The soothing sufi poetry of Harzrat Shah Niaz, beautifully sung by Abida Parveen, She takes you where you have never been before.
With beautiful translation in English by Anonymous .
Wonder has made me needless from both Worlds, This Sleeping has made me like awaken.
When the eye of this sad heart Opened, No wetness and dampness is left.
My eye got such Amazement that, The effect of effect less got on me.
That sound was heard by the ear of Life, Only thing left was Oblivion.
As wondrous love revealed itself, The fairy vanished .. The ecstasy lost.
Nor you remained .. Nor i was found, Mere oblivion was all there was.
O surrender in love, You have given me a taste that pales all worldliness.
No desire remains, In the heart filled with submission.
Neither distance nor fear Neither hope nor prayer, Neither thoughts of Subjugation,nor desire of Godliness.
No Place for exchange of words, no occasion for further quest,
Where neither consciousness reaches, nor thoughts transcend its realm.
No one resides, neither habitation exist, Is where this wandering heart has come to camp.
Where there is no Union, no separation, no sorrow, no joy,
What is said to be an endless oblivion, I enter such a slumber.